Бриллиант Вондер, дочка Бринна и Анетты Вондер, уехала из родного дома и вскоре познакомилась с Киноко Хирокава. он только что потерял свою любовь, Наоко, и поэтому был в глубокой депрессии. Бриллиант удалось вывести его из этого состояния, и, если он и не полюбил ее всем сердцем, то испытывает к ней крепкую привязанность. У них крепкие и надежные отношения. У Бриллиант и Киноко двое детей - старшая дочь Ники Лола и младший Шон.
братья БриллиантМладшие братья Бриллиант, Гаретт и Нино Вондеры, после смерти родителей и отъезда сестры остались жить одни. Вскоре Гаретт познакомился с одной девушкой, они начали жить вместе, у нее родился сын Ленни. А потом она умерла. Гаретт взял на себя заботу о малыше. Он заботился также и о Нино, пока он не вырос. Нино женился на Рахель Сильвестрио, их очень дальней родственнице. У них растет сын Найрн.
Гаретт
фотки его сына Ленни нет, но они с папой очень-очень похожи)
Теперь список имен для симов и симок,новорожденных ,начиная с буквы А,имена Греческие,с пояснениями,может пригодятся )) * Авксентий — «преумножение» * Агапия, Агапий — «любовь» * Агапит — «возлюбленный» * Агафон (др.-греч. Ἀγάθων — «добрый» * Агата, Агафья — «добрая» * Агния — «непорочная» * Аглая (др.-греч. Ἀγλαΐα — «красота, блеск», перен. «ликование» * Aikaterini names * Акакий (греч. Aκακιος — «не делающий зла», «неплохой» * Александр, Александра (греч. Αλέξανδρος, др.-греч. Αλέξ — «защитник», ανδρος — «мужчина», вместе — «защитник людей») * Алексей, Алексий — «защитник» * Анастас, Анастасия (греч. Αναστασία — «воскресение» (возвращённый к жизни) * Анатолий — «восточный» * Ангелина — «вестница»[источник не указан 318 дней] * Андрей (греч. Ανδρεας — «мужественный, храбрый» * Андроник — «победитель мужей» * Анфиса — «цветущая»[источник не указан 318 дней] * Аркадий — «из Аркадии» * Арсений — «мужественный» * Артемий — см. Артемида * Афина (др.-греч. Ἀθηνᾶ — древнегреческая богиня войны и мудрости * Афанасий: греч. Ἀθανάσιος — «бессмертный» * Ахиллес - (др.-греч. Ἀχιλλεύς, Ахиллэус) или Ахилле́с (лат. Achilles) * Анастасиос * Афобий-«бесстрашный» В
* Варвара — от греч. βάρβαρος — «чужеземный» * Василий — от греч. βασιλεύς — «царь» * Василиса — от греч. βασίλισσα — «царица» * Виссарион — от греч. Βησσαρίων, которое в свою очередь, возможно — от др.-греч. βήσσα — «лесная лощина»
Г
* Галактион — от греч. Γαλακτίων — «молочный» (греч. γάλα — молоко) * Галина — от др.-греч. γαλήνη — «спокойствие» * Георгий — от др.-греч. γεωργός — «земледелец» * Герасим — от греч. Γεράσιμος — «почтенный» * Глафира — от др.-греч. Γλαφυρή — «изящная» * Гликерия — от греч. γλυκύς — «сладкий» * Григорий — от греч. γρήγορος — «бдительный»
Д
* Денис — от греч. Διόνυσος — Дионис, греческий бог виноделия * Демис * Дмитрий — от греч. Δημήτηρ — Деметра, греческая богиня плодородия и земледелия * Дионисий — от греч. Διονύσιος — посвящённый Дионису, греческому богу виноделия * Дорофея — от греч. Δωροθέα — «дар Божий»
Е
* Евангел (также Вангел) — от греч. εὐαγγέλιον — «благая весть», «евангелие» * Евангелия (также Вангелия) — от греч. εὐαγγέλιον — «благая весть», «евангелие» * Евгений — от греч. Ευγένιος, которое в свою очередь — от греч. ευγενής — «благородный» * Евгения — см. Евгений * Евдоким — от греч. εὐδόκιμος — «славный» * Евдокия — от греч. Εὐδοκία — «благоволение» * Евстафий — от греч. Εὐστάθιος — «стойкий» * Екатерина (также Катерина) — от греч. Αικατερίνη, которое в свою очередь — от др.-греч. καθαρός «чистый» * Елена — от греч. Ἑλένη, которое в свою очередь, возможно — от греч. ἐλένη — «светоч» * Ельпида (также Эльпида) — от др.-греч. ἐλπίς — «надежда» * Ерофей (также Иерофей) — от греч. Ιερόθεος, которое в свою очередь — от др.-греч. ἱερός — «посвящённый» и др.-греч. θεός — «бог» * Ефимия (также Евфимия) — от др.-греч. εὔφημος — «несущий добро» * Ефросинья — от др.-греч. Εὐφροσύνη — «радость», одна из харит
Ф
* Феврония — от греч. Φευρωνία, которое в свою очередь, возможно — от др.-греч. φοῖβος — «лучезарный» * Федра — от др.-греч. Φαίδρα, которое в свою очередь — от др.-греч. φαιδρός — «сияющий» * Филарет — от др.-греч. Φιλάρετος, которое в свою очередь — от др.-греч. φίλος — «друг» и др.-греч. ἀρετή — «доблесть» * Фотида — от греч. φῶς — «свет» * Фотий (также Фот) — см. Фотида * Фотин — см. Фотида * Фотина — см. Фотида * Фотиния — см. Фотида
И
* Иероним — от греч. Ιερώνυμος, которое в свою очередь — от др.-греч. ἱερός «священный» и др.-греч. ὄνομα «имя» * Иерофей — см. Ерофей * Илларион (также Иларион) — от греч. Ιλαρίων, которое в свою очередь — от др.-греч. ἱλαρός «веселый» * Илиодор — см. Гелиодор * Ипатий — от др.-греч. Υπάτιος, которое в свою очередь — от др.-греч. ὕπατος — «высочайший» * Ипатия — см. Ипатий * Иппократ — см. Гиппократ * Ипполит — от др.-греч. Ἱππόλυτος, что в свою очередь — от др.-греч. ἵππος — «лошадь» и др.-греч. λύω — «освобождаю» * Ира — см. Гера * Ираклий — см. Геракл * Ирина — от др.-греч. εἰρήνη — «мир», «спокойствие» * Иродион — см. Родион * Исидор — от греч. Ισίδωρος — «дар Изиды» (др.-греч. Ἶσις — «Изида», египетская богиня; др.-греч. δῶρον — «подарок») * Исмена — от греч. Ισμήνη — значение неясно * Ифигения — от др.-греч. Ἰφιγένεια — «рождённая сильной»
К
* Катерина — см. Екатерина * Каллиник — от греч. Καλλίνικος, которое в свою очередь — от др.-греч. κάλλος — «прекрасный» и др.-греч. νίκη — «победа» * Каллиопа — от греч. Καλλιόπη, которое в свою очередь — от др.-греч. κάλλος — «прекрасный» и др.-греч. ὄψ — «голос» * Каллироя — от греч. Καλλιρρόη, которое в свою очередь — от др.-греч. κάλλος — «прекрасный» и др.-греч. ροή — «поток» * Каллистрат — от греч. Καλλίστρατος, которое в свою очередь — от др.-греч. κάλλος — «прекрасный» и др.-греч. στρατός — «войско» * Каломира — от греч. Καλομοίρα, которое в свою очередь — от др.-греч. καλός — «хороший» и др.-греч. μοίρα — «судьба» * Карп — от др.-греч. κάρπος — «плод» * Кассандра — от греч. Κασσάνδρα, которое в свою очередь — от др.-греч. κάζομαι — «сияю» и др.-греч. ἀνδρος — «человек» * Кибела (также Кивела) — от греч. Κυβέλη — фригийская богиня Кибела, значение имени неясно * Кир — от греч. Κύρος, которое в свою очередь, возможно — от др.-греч. κύριος — «господин»; либо от древнеперс. خور [khūr] — «солнце»; либо от древнеперс. کوروش [kūruš] — «дальновидный» * Кира — от греч. Κύρα, далее см. Кир * Кирик — от греч. Κηρύκος, которое в свою очередь — от др.-греч. κήρυξ — «гонец», «вестник» * Кирилл (также Кирил) — от греч. Κύριλλος, которое в свою очередь — от греч. κύριος — «господин» * Кирьяк (также Кириак) — от греч. Κυριάκος, которое в свою очередь — от греч. κύριος — «господин» * Кирьяка (также Кириака) — от греч. Κυριακή, далее см. Кирьяк * Клеарх — от греч. Κλέαρχος, которое в свою очередь — от др.-греч. κλέος — «слава» и др.-греч. ἀρχός * Клеон — от греч. Κλέων, которое в свою очередь — от др.-греч. κλέος — «слава» * Клеоника — от греч. Κλεονίκη, которое в свою очередь — от др.-греч. κλέος — «слава» и др.-греч. νίκη — «победа» * Клеопатра — от греч. Κλεοπάτρα, которое в свою очередь — от др.-греч. κλέος — «слава» и др.-греч. πατήρ — «отец» * Клио — от греч. Κλειώ, которое в свою очередь — от др.-греч. κλέος — «слава» * Клеомен — от греч. Κλεομένης, которое в свою очередь — от др.-греч. κλέος — «слава» и др.-греч. μένος — «сила» * Коралия — от греч. Κοραλία, которое в свою очередь — от др.-греч. κοράλλιον — «коралл» * Корина — от греч. Κορίνα, которое в свою очередь — от др.-греч. κόρη — «девушка» * Косма (также Козьма, Кузьма) — от греч. Κοσμάς, которое в свою очередь — от др.-греч. κόσμος — «порядок» * Кристаллия (также Кристалия) — от греч. Κρυσταλλία, которое в свою очередь — от др.-греч. κρύσταλλος — «кристалл» * Ксанфа (также Ксанта) — от греч. Ξανθή, которое в свою очередь — от др.-греч. ξανθή — «золотистая» * Ксантиппа — от греч. Ξανθίππη, которое в свою очередь — от др.-греч. ξανθός — «золотистый» и др.-греч. ἵππος — «конь» * Ксения — от греч. Ξένια, которое в свою очередь — от др.-греч. ξενία — «гостеприимная» * Ксенофон (также Ксенофонт) — от греч. Ξενοφών, которое в свою очередь — от др.-греч. ξένος — «чужой» и др.-греч. φωνή — «голос», т.е «говорящий на чужом языке»
Л
* Ламбр (также Лампр) — от греч. λαμπρός — «сияющий» * Лариса — возможно, от греч. Λάρισα — «Лариса», город в Греции, или лат. larus — «чайка» * Леандр — от греч. Λέανδρος, которое в свою очередь — от др.-греч. λέων — «лев» и др.-греч. ἀνδρός — «человек» * Леонид — от греч. Λεωνίδας, которое в свою очередь — от др.-греч. λέων — «лев» и др.-греч. ίδας — «потомок» * Леонтий — от греч. Λεόντιος, которое в свою очередь — от др.-греч. λέων — «лев» * Лида (также Леда) — от др.-греч. Λήδα, значение которого неясно * Лидия — от др.-греч. Λυδία — Лидия, историческая область на западе Малой Азии (ныне Западная Турция) * Ликург — от др.-греч. Λυκούργος, которое в свою очередь — от др.-греч. λύκος — «волк» и др.-греч. ἔργον — «дело»
М
* Макарий — от греч. Μακάριος, которое в свою очередь — от др.-греч. μάκαρ — «благословенный» * Макария — см. Макарий * Мелания — от греч. Μελανία, которое в свою очередь — от др.-греч. μέλαινα — «тёмный», «чёрный» * Мелетий — от греч. Μελέτιος, которое в свою очередь — от др.-греч. μελετάω — «забочусь» * Мелетия — см. Мелетий * Мелина — от греч. Μελίνα, которое в свою очередь — от др.-греч. μέλι — «мёд» * Мельпомена — от др.-греч. Μελπομένη, которое в свою очередь — от др.-греч. μέλω — «петь» * Менелай — от др.-греч. Μενέλαος, которое в свою очередь — от др.-греч. μένω — «остаюсь» и др.-греч. λαός — «народ» * Меропа — от др.-греч. Μερόπη, которое в свою очередь — от др.-греч. μέροψ — «красноречивый» * Метаксия — от греч. Μεταξία, которое в свою очередь — от др.-греч. μέταξα — «шёлк» * Мильтиад — от греч. Μιλτιάδης, которое в свою очередь — от др.-греч. μίλτος — «сурик» * Мина — от греч. Μηνάς, которое в свою очередь — от греч. μηνάς — «луна» * Мирон — от греч. Μύρων, которое в свою очередь — от др.-греч. μύρων — «мирра» * Мирофора — от греч. Μυροφόρα, которое в свою очередь — от др.-греч. μύρων — «мирра» и др.-греч. φέρω — «приношу» * Мирт — от греч. Μυρτώ, которое в свою очередь — от др.-греч. μύρτος — «мирт»
Н
* Нарцисс (также Наркисс) — от греч. Νάρκισσος, которое в свою очередь — от др.-греч. ναρκή — «сон» * Нектарий — от греч. Νεκτάριος, которое в свою очередь — от др.-греч. νέκταρ — «нектар» * Нектария — см. Нектарий * Неокл — от греч. Νεοκλής, которое в свою очередь — от др.-греч. νέος — «новый» и др.-греч. κλέος — «слава» * Нестор — от греч. Νέστωρ, которое в свою очередь, возможно, от др.-греч. νόστος — «путешествие» * Никандр — от греч. Νίκανδρος, которое в свою очередь — от др.-греч. νίκη — «победа» и др.-греч. ἀνδρός — «человек» * Никанор — от греч. Νικάνωρ * Ника — от греч. Νίκη, которое в свою очередь — от др.-греч. νίκη — «победа» * Никита — от греч. Νικήτας, которое в свою очередь — от др.-греч. νικητής — «победитель» * Никифор — от греч. Νικηφόρος, которое в свою очередь — от др.-греч. νίκη — «победа» и др.-греч. φέρω — «приношу» * Никодим — от греч. Νικόδημος, которое в свою очередь — от др.-греч. νίκη — «победа» и др.-греч. δῆμος — «народ» * Николай — от греч. Νικόλαος, которое в свою очередь — от др.-греч. νίκη — «победа» и др.-греч. λαός — «народ» * Николета — от греч. Νικολέτα, см. Ника * Николина — от греч. Νικολίνα, см. Ника * Никон — от греч. Νίκων, которое в свою очередь — от др.-греч. νίκωνος — «побеждающий» * Ниобея (также Ниоба) — от греч. Νιόβη, значение неясно * Одиссей — от греч. Οδυσσέας, которое в свою очередь — от др.-греч. όδύσσομαι — «сержу», «злю» * Олимпиада — от греч. Ολυμπιάς, которое в свою очередь — от др.-греч. Όλυμπος — «Олимп», горный массив в Греции * Олимпий — от греч. Ολύμπιος, см. Олимпиада * Олимпия — от греч. Ολυμπία, см. Олимпиада * Гомер (также Омир, Гомир) — от греч. Όμηρος, которое в свою очередь — от др.-греч. ὅμηρος — «залог» или «заложник» * Орест — от греч. Ορέστης, которое в свою очередь — от др.-греч. ὄρος — «гора»
П
* Паисий — от греч. Παΐσιος, которое в свою очередь — от др.-греч. παῖς — «дитя» * Панагиота (также Панайота) — от греч. Παναγιώτα, которое в свою очередь — от др.-греч. παν — «весь» и др.-греч. άγιος — «святой» * Панагиот (также Панайот) — от греч. Παναγιώτης, см. Панагиота * Пандора — от греч. Πανδώρα, которое в свою очередь — от др.-греч. παν — «весь» и др.-греч. δῶρον — «дар» * Панкратий (также Панкрат) — от греч. Παγκράτιος, которое в свою очередь — от др.-греч. παν — «весь» и др.-греч. κράτος — «власть» * Панопия — от греч. Πανωπία, которое в свою очередь — от др.-греч. παν — «весь» и др.-греч. ὄψ — «голос» * Пантелеймон — от греч. Παντελεήμων, которое в свою очередь — от др.-греч. παντες — «весь» и др.-греч. ἔλεος — «милость» * Пантолеон — от греч. Παντολέων, которое в свою очередь — от др.-греч. παντες — «весь» и др.-греч. λέων — «лев» * Параскева — от греч. Παρασκευή — «пятница» * Парис — от греч. Πάρις — «Парис», сын Приама, мифический персонаж, буквальное значение неясно * Парменион — от греч. Παρμενίων, которое в свою очередь — от др.-греч. παραμένω — «остаюсь», «держусь» * Парфений — от греч. Παρθένιος, которое в свою очередь — от др.-греч. παρθένος — «целомудренный» * Патапий (также Потап)— от греч. Πατάπιος, значение неясно * Патрокл — от греч. Πάτροκλος, которое в свою очередь — от др.-греч. πατήρ — «отец» и др.-греч. κλέος — «слава» * Пахомий (также Пахом) — от греч. Παχώμιος, которое в свою очередь, возможно, от др.-греч. παχύς — «плотный», «толстый» * Пелагия (также Пелагея) — от греч. Πελαγία, которое в свою очередь — от др.-греч. πέλαγος — «море» * Перикл — от греч. Περικλής, которое в свою очередь — от др.-греч. περί — «ради» и др.-греч. κλέος — «слава» * Персефона — от греч. Περσεφόνη, значение неясно * Петр (также Пётр) — от греч. Πέτρος, которое в свою очередь — от др.-греч. πέτρος — «камень» * Пенелопа — от греч. Πηνελόπη, которое в свою очередь — от др.-греч. πηνέλοψ — «чирок» * Пирр — от греч. Πύρρος — «рыжий», «огненный» * Пифагор — от греч. Πυθαγόρας, которое в свою очередь, возможно, от др.-греч. Πυθώ — «Пиф» (раннее название Дельф) и др.-греч. αγορά — «городская площадь», «собрание» * Платон — от греч. Πλάτων, которое в свою очередь — от др.-греч. πλατύς — «широкий», «широкоплечий» * Полибий (также Поливий) — от греч. Πολύβιος, которое в свою очередь — от др.-греч. πολύ — «много» и др.-греч. βίος — «жизнь» * Полидор — от греч. Πολύδωρος, которое в свою очередь — от др.-греч. πολύ — «много» и др.-греч. δῶρον — «дар» * Поликарп — от греч. Πολύκαρπος, которое в свою очередь — от др.-греч. πολύ — «много» и др.-греч. κάρπος — «плод» * Поликсена — от греч. Πολυξένη, которое в свою очередь — от др.-греч. πολύ — «много» и др.-греч. ξένος — «гость» * Полигимния (также Полимния) — от др.-греч. Πολυύμνια, которое в свою очередь — от др.-греч. πολύ — «много» и др.-греч. ὕμνος — «гимн», «песнь» * Политима — от греч. Πολυτίμη, которое в свою очередь — от др.-греч. πολύ — «много» и др.-греч. τιμή — «почёт» * Порфирий — от греч. Πορφύριος, которое в свою очередь — от др.-греч. πορφύρεος — «багряный» * Продром — от греч. Πρόδρομος, которое в свою очередь — от др.-греч. πρό — «впереди» и др.-греч. δρόμος — «путь» * Прокопий (также Прокоп) — от греч. Προκόπιος, которое в свою очередь — от др.-греч. προκοπή — «успех»
Мэтт ,мой сын ,двойняшка Брайана ,женился на старшей дочке Уэсли,Флауэр.Они с Мэттом переехали к ней в Италию,в тот дом ,где она провела юность) У них только что родилась дочка ,назвали Скарлетт. Так,что ,в игре я уже бабушка) Flower клик Matt Matt & Flower в медовый месяц
Новый житель городка Ли Стивенс, англичанин,помешан на военьщине, решил пойти в армию,хочет стать генералом,как Чейс.Все говорят,что он похож на модель ,но у него свои цели, хотя, он модник и юморист.. Он женился на Жаклин,дочери Карины и Люка.Мама всегда мужественной,ей такой быть не хотелось..Так,что ,она полная ей противоположность) Ли и Жак только что поженились,отметили новоселие.Ли очень много времени посвящает спортивной подготовке,занимаясь бегом с припятствиями. Стивенсы Жаклин
В город приехали две сестры-близняшки - Иванна и Констанца Дженис. Их родной штат - Калифорния, Лос-Анджелес. В Сансет-Вэлли они быстро перезнакомились со всеми обитателями, обе очень общительные. Иванна с первого взгляда влюбилась в добродушного Маркуса Свантессона, а Констанца "присмотрела" себе Алистера Нэнно.
Алистер очень долго жил без своей второй половинки, с семьей брата Вёрджина. Хоть он очень симпатичный, уже потерял надежду найти себе кого-то. Смирился с одиночеством, с тем, что все в доме заняты своими делами и не отвлекаются на него. Поэтому, когда он познакомился с Констанцой, ей пришлось самой проявлять инициативу. Она стала ухаживать за Алистером, предложила ему встречаться, а потом и пожениться. Констанца очень самоуверенная, большая модница, еще в школе за ней бегали все мальчишки. В душе она всегда мечтала найти себе богатого муженька и прикарманить себе его состояние. Она, как и Алистер, не любит детей - ей противно менять им пеленки, их крики и т д. )) Констанца вместе с сестрой Иванной росла на ранчо. Иванна, в отличие от Констанцы, очень добрая, с детства много работала по дому, вела активный образ жизни на ранчо. Ее отношения с Маркусом Свантессоном развились очень быстро. У них родился сын, имя ему еще не придумали.
И Маркус, и Алистер взяли фамилию своих жен - Дженис.
Маркус (он очень похож на отца Нильса Свантессона)
Как мы писали вчера ,они въехали в дом Карины,который ей достался в наследство от предков ,Киану и Шарпей. Дом В Лос-Анжелесе ,на Голливудских Холмах ,небольшой ,но на все места хватает)Они его немного отреставрировали,и вот как он выглядит сейчас) Остальные фотки
Вёрджин Нэнно, сын Эжена и Эйнджел, брат Астрид и Анетты, уже в зрелом возрасте, работает медиком, добился успехов. Его жена Джоанна чуть помоложе, довольно легкомысленная особа. Их старший сын Лайонель уже тин, именно он играет в группе Маркуса (они двоюродные братья). Младший сын Вёрджина и Джоанны. Джем, поздний ребенок, еще малыш.
В доме Вёрджина (который достался ему от родителей) живут также два его младших брата - Алистер и Тинка. Алистер уже вырос и планирует переехать куда-нибудь в поисках своей второй половинки
У Анетты (дочки Эйнджел и Эжена) и ее мужа Бринна трое детей. Старшая - Бриллиант, уже выросла и уехала из родительского дома. Средний сын Гаретт уже подрос, и младший - Нино, еще малыш.
У сестры-близняшки Анетты Астрид и ее мужа Нильса Свантессона один сын, Маркус, он уже тин. Маркус создал рок-группу и играет в ней вместе со своим двоюродным братом.
Мишель дочка Дэвона и Джэды ,единственное их дитя.Она всегда росла среди белых подростков,кроме ее двоюродного брата Отиса,никого с темной кожей не было.И вот появился парень по имени Корнелл ,тоже темный, как она.Порядочный ,внимательный ,без вредных привычек,она сразу влюбилась,и он ответил взаимностью) Они снимают дом у Карины ,сделали внутри ремонт ,подреставрировали сам дом снаружи.Вскоре еще одна радость-у них родился сын ,назвали Джефферсон. нажать Корнелл -новый житель Мишель
Дон купил дом, для того,чтобы они с Сьюзан жили вместе, там он сделал ей предложение,теперь они там живут в четвером. Пишите как Вам,старались.. Продолжение
Дон Гамильтон американец,когда приехал он влюбился в Андерса,пришел к нему вечером,и остался жить у него на пару недель.Но потом Андерс познакомился с Ники ,и они влюбились в друг друга,Дону пришлось съехать.Он недолго страдал,так как встретил Сьюзан,с которой он захотел создать семью,хотя,она была сначала против,ей нравились флирты и свобода.Но ее сердце расстаило ,так как Дон очень был внимательным ухажером)Пока они завели кошку по имени Мокко и собаку по имени Норман) Оба симы приезжие ,история их рода начнется с них самих.(обоих сделали сами) Дон Гамильтон Гамильтоны Дон и Андерс Сьюзан ,его жена Мокко Норман, Дон делает предложение.. завтрак молодой семьи
Надеюсь все хорошо встретили Новый год!А теперь давайте снова общаться,незабываем комментить просмотренные записи и делать свои если есть о чем.Надеюсь в этом году будет еще веселее чем в следующем..а то на сообществе по 40 человек сидит ,а не одного комментария...Общайтесь!
Джин женился на Линдси ,которая оказалась авторитарной и придирчивой.Он не знает как ей угодить,до женитьбы они не были так уж знакомы,он не знал какая она,и влюбился,они быстро поженились.Она завидовала всем ,у кого уже есть дети.И вот она забеременела и гордилась перед всеми,когда родился мальчик ,она еще больше загордилась,теперь возится с ребенком, прям при гостях ,показывая какая она мамочка.Сына назвали Джонатан.Муж уже особо не переживает из-за стервозной жены,уже смирился. Джин сын Марка и Рошин,вчера ставили про его старшую сестру.А Линдси единственная дочь Джастина и Бэтси.Джина еще до этого не ставили.Так получилось,что они с старшей сестрой Вивьен живут в одной эпохе. скрины Линдси Рошин,мать Джина (эти фотки раньше не выставляла)
Эта пара состоит из выросших в городке симов.Дитер единственный сын Алексис и Мариуса.А Вивьен старшая дочь Марка и Рошин.Они живут в 50-х,ее еще никогда не показывали)Дитер интелльгентный и серьезный,а его женя спокойная и уравновешенная..Дитер учился в частной школе и притом на отлично.У них только что родились девочка и мальчик,назвали Леони и Дамиан,они живут в Германии как и их предки. Дитер в школьные годы семья
Линке сначала жил один, несколько лет просто пёк печенье,приглашал гостей,Санта надарил ему много подарков)Но постепенно ему захотелось романтики,и он начал присматриваться к девушкам городка,ему понравилась Уэнди ,дочка Саммер и Эда.Она тоже веселая,как и Линке,они похожи,им вместе легко и хорошо) Уэнди от природы брюнетка ,в папу,но живя в снежной Лапландии,захотела стать беленькой,и покрасила волосы в платиновый,чтобы быть похожей на Сноугёл) скрины
ВСЕХ С НАСТУПАЮЩИМ 2011-М ГОДОМ Всем желаем Счастья , любви ,здоровья и много денюжек)) Линке поселился в заснеженной Лапландии в домике у леса,быстро подружился со всеми,особенно с Мэттом и Эдом.. Линке натура творческая: играет на многих инструментах,знает много языков,любит читать Дюма)В Лапландии он постоянно печет печенье и Санта не успевает уходить из его дома и гости тоже... Линке сделан с настоящего Линке,который живет в Германии))Линке и его фамилия и кличка,так как он левша. Линке
Поздравляем ВСЕХ с католическим Рождеством) Желаем большого необъятного счастья ! ! ! ! ! И постик в тему ,домик в Лапландии еще одного нашего нового жителя)Позже фоточки с ним самим продолжение скринов